Les œuvres de Mo Yan occupent une place importante dans le domaine littéraire mondial, et l'étude des traductions de ces œuvres est considérée comme une approche clé pour promouvoir la communication interculturelle littéraire et les discussions académiques en sciences de la traduction. Cette étude, basée sur les articles de journaux de la base de données CNKI de 2000 à 2024, utilise le logiciel VOSviewer pour réaliser une analyse bibliométrique visualisée. L'objectif est d'illustrer le volume annuel de publications, la coopération en co-auteurs, le regroupement par co-occurrence des mots-clés et les tendances évolutives. Les résultats indiquent que la recherche en études de traduction des œuvres de Mo Yan en Chine a suivi un processus allant d'un démarrage lent à une croissance rapide, avec un déclin récent du nombre de publications suivi d'une stabilisation progressive. Une communauté de recherche centrale stable ne s'est pas encore formée. Les principaux domaines d'intérêt sont concentrés sur les stratégies de traduction dans des cadres théoriques, des études de cas de traducteurs tels que Howard Goldblatt, et la circulation mondiale ainsi que la réception des œuvres littéraires de Mo Yan. Cette étude a fourni des références pour accéder aux études de traduction des œuvres de Mo Yan et pour identifier les directions futures de recherche.
Building similarity graph...
Analyzing shared references across papers
Loading...
Yu-En Wang
Qingdao University
Building similarity graph...
Analyzing shared references across papers
Loading...
Yu-En Wang (Mon,) a étudié cette question.
www.synapsesocial.com/papers/69ba44084e9516ffd37a5cc2 — DOI: https://doi.org/10.5281/zenodo.19047600