Research on translation style has garnered increasing attention from scholars in translation studies. However, a critical gap remains in examining the consistency between students’ attitudes towards translation style and their actual translation practices. To address this gap, this study employed a mixed-method approach, integrating quantitative and qualitative analyses to investigate the attitudes and practices of 60 Chinese English majors. The study specifically analysed questionnaire data to identify recognised indicators of consistency. The students’ translations were then evaluated using these indicators to assess their performance. The consistency analysis reveals a strong alignment between students’ attitudes and the practical application of these translation style indicators. Moreover, a directional difference was observed: English-to-Chinese translation shows greater consistency than Chinese-to-English translation.
Yang et al. (Mon,) studied this question.