In the poem Solaris korrigert (2004, Solaris Corrected), Øyvind Rimbereid (b. 1966) combines Stavanger dialect with English, German, Dutch, Old Norse, and offshore jargon, crafting a polyglot poetic idiom foregrounding linguistic and ecological transformations linked to petro-capitalism. This article argues that Rimbereid’s linguistic experimentation exposes how globalization and fossil extraction reshape local identities and unsettle national language. Employing Refsum’s concepts of de- and re-territorialization, I read Rimbereid’s language as a petro-archive, where dialectal shifts record ecological and socio-political damage. By combining speculative eco-dystopian imaginaries with multilingual hybridity, Solaris korrigert engages the Anthropocene’s temporalities, remapping place, power, and identity within contemporary Nordic literature.
Andrea Romanzi (Sun,) studied this question.