As obras de Mo Yan ocupam uma posição significativa no campo literário global, e o estudo das traduções dessas obras é considerado uma abordagem-chave para promover a comunicação intercultural literária e discussões acadêmicas nos estudos de tradução. Este estudo, baseado em artigos de periódicos na base de dados CNKI de 2000 a 2024, utiliza o software VOSviewer para realizar uma análise bibliométrica visualizada. O objetivo é ilustrar o volume anual de publicações, coautoria, agrupamento de palavras-chave por coocorrência e as tendências evolutivas. Os resultados indicaram que a pesquisa nos estudos de tradução das obras de Mo Yan na China passou de um início lento para um crescimento rápido, com uma recente queda no número de publicações seguida por uma estabilização gradual. Ainda não se formou uma comunidade central de pesquisa estável. As principais áreas de interesse da pesquisa concentram-se em estratégias de tradução dentro de quadros teóricos, estudos de caso de tradutores como Howard Goldblatt, e a circulação global e recepção das obras literárias de Mo Yan. Este estudo forneceu referências para o ingresso nos estudos de tradução das obras de Mo Yan e para a identificação de direções futuras de pesquisa.
Building similarity graph...
Analyzing shared references across papers
Loading...
Yu-En Wang
Qingdao University
Building similarity graph...
Analyzing shared references across papers
Loading...
Yu-En Wang (Mon,) estudou esta questão.
www.synapsesocial.com/papers/69ba44084e9516ffd37a5cc2 — DOI: https://doi.org/10.5281/zenodo.19047600
Synapse has enriched 5 closely related papers on similar clinical questions. Consider them for comparative context: