Key points are not available for this paper at this time.
Este artigo examina os principais desafios encontrados ao traduzir expressões idiomáticas inglesas para a língua uzbeque. Investiga as diferenças linguísticas, culturais e estruturais que tornam a tradução idiomática uma tarefa complexa. O estudo analisa vários tipos de dificuldades de tradução, incluindo a ausência de expressões equivalentes, a não equivalência cultural e o risco de interpretação literal equivocada. Além disso, o artigo discute estratégias teóricas e práticas que os tradutores utilizam para superar esses desafios, enfatizando a importância da competência cultural e do entendimento contextual para alcançar traduções precisas e naturais.
Building similarity graph...
Analyzing shared references across papers
Loading...
Abdurahimova Ruhshona
Djalilov Ma'rufjon
Building similarity graph...
Analyzing shared references across papers
Loading...
Ruhshona et al. (Sat,) estudaram esta questão.
www.synapsesocial.com/papers/6a0aad015ba8ef6d83b706ab — DOI: https://doi.org/10.5281/zenodo.20232957