Aquesta tesi estableix una connexió entre l'animalització i l'objectificació sexual com a dues formes de deshumanització en la representació dels personatges femenins i masculins en una anàlisi comparativa de la subtitulació anglesa i castellana de la comèdia de situació animada Family Guy. En un estudi quantitatiu i qualitatiu, l'autora afirma que la deshumanització està marcada pels estereotips de gènere que s'atribueixen als personatges, i que tant l'animalització com la objectificació sexual influeixen en les distribucions de poder de les relacions entre personatges, fet que resulta en la reproducció d’estructures de poder, rols de gènere i violència, elements construïts a través de la mirada masculina i de la focalització i centralització del desig i plaer masculí. Finalment, aquesta tesi posa en relleu el paper fonamental de la traducció audiovisual, no sols en la perpetuació, sinó també en la subversió d'estereotips, rols de gènere, estructures de poder i, en última instància, violència.
Building similarity graph...
Analyzing shared references across papers
Loading...
Mariazell Eugènia Bosch Fàbregas
Building similarity graph...
Analyzing shared references across papers
Loading...
Mariazell Eugènia Bosch Fàbregas (Fri,) studied this question.