This study examines errors in English notices displayed in public and commercial spaces in South Korea, such as tourist attractions, museums, restaurants, and amusement parks, and explores Korean university students’ awareness of and attitudes toward these errors. Common problems include grammatical inaccuracies, inappropriate lexical choices, and unnatural expressions. Survey results indicate that while students do not consistently attend to English notices in daily life, most believe that erroneous notices should be corrected. Responsibility for correction is viewed as shared among public officials, professional translators, and the general public. When creating English notices, students prefer assistance from native speakers over machine translation or professional services, reflecting concerns about accuracy and naturalness. The findings suggest that effective quality management requires collaborative engagement, standardized creation and review procedures, professional training, and participatory reporting mechanisms.
Building similarity graph...
Analyzing shared references across papers
Loading...
Sanghyock Lee
The New Studies of English Language & Literature
Building similarity graph...
Analyzing shared references across papers
Loading...
Sanghyock Lee (Sat,) studied this question.
www.synapsesocial.com/papers/69c4cc02fdc3bde448917604 — DOI: https://doi.org/10.21087/nsell.2026.02.93.23