Abstract This study investigates the effect of structural priming on dative alternation in Italian-to-Dutch translation. We analyse variation between the double object construction (DOC) and the prepositional object construction (POC) to determine whether the dative structure in the Italian source text influences the Dutch target text, while controlling for key language-internal factors. The methodology is corpus-based and applies a generalized linear mixed-effects model to a richly annotated dataset of translated sentence pairs ( N = 719). Results show that the Italian construction significantly predicts the Dutch target construction, along with several conditioning variables: animacy of the recipient, length difference between theme and recipient, definiteness of the recipient, and the specific verb involved. These findings align with previous corpus-based studies on structural priming in translation ( De Sutter et al ., 2021 , 2023 ), contribute to the Shared Representation Model ( Schaeffer and Carl, 2013 ), and support the relevance of corpus-based approaches in structural priming research in translation.
Building similarity graph...
Analyzing shared references across papers
Loading...
Francesca Antonioli
Joke Daems
Jelena Vranjes
Languages in Contrast
Ghent University
Building similarity graph...
Analyzing shared references across papers
Loading...
Antonioli et al. (Mon,) studied this question.
www.synapsesocial.com/papers/69df2c77e4eeef8a2a6b196e — DOI: https://doi.org/10.1075/lic.00063.ant
Synapse has enriched 5 closely related papers on similar clinical questions. Consider them for comparative context: